Thursday, April 25, 2013

A burnt child dreads the fire

A burnt child dreads the fire
A burnt child dreads the fire

Examples


Her eyes sought for Ellen in the ruins, but she was not visible. Afraid of the new shock of the earthquake, she cowered behind the column. A burnt child dreads the fire. (West)

This pertinacity appalled him. It showed how dangerous the chap was. None of that business here of the burnt child dreading potting-shed. No sooner was this fellow out of that mess than back he came for a second pop, as malignant as ever. (Wodehouse)

A burned child urged by rankling ire Can hardly wait to get back to the fire. (Nash)

"Oh, Clark. Be careful with your insights. You're talking like a good future prospect for a husband." I forced myself to say: "No danger there. Twice burnt and all that jazz." (Thompson)

Russian translation

Обжегшийся ребенок боится огня.
Человек, потерпевший в чем-то неудачу, в будущем проявляет большую осторожность в подобных ситуациях.

Derivation

A burnt child.

Variation

Burnt brains dread the fire.

Synonyms

The scalded cat fears cold water.
Once bitten, twice shy.
Fear has a quick ear.

Comparison

Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.
Пуганая ворона куста боится.
Битому псу только плеть покажи.

The child is father of the man


The child is father of the man
The child is father of the man

Examples

"The child is father of the man," Wordsworth once said. Zagalo the player was father of Zagalo the coach. With Saldanha in charge, Brazil would have been more dashing in Mexico, but it is doubtful whether she would have won the Cup. Zagalo made the team work in his "little ant" way. (World Sports)

"Guy is very young," she said, rather faintly. "We mustn't forget that." "The child, madam, is father to the man," said Min Wilkin, rather with an air of one displaying the more erudite part of her mind. (Hichens)

"Law? Was it law, Anna? I don't believe it. I can't see myself in a wig getting some poor devil hanged." Anna said, "No." "It doesn't connect. After all, the child does make the man. I never wanted to be a lawyer. I did want to be an explorer - but that's unlikely. Even with this beard." (Greene)

Russian translation

Ребенок - это отец человека.
Уже в ребенке заложены черты взрослого.

Variation

The child is father to the man.

Comparison

Всякий бык теленком был.

Tuesday, April 23, 2013

Don't count your chickens before they are hatched

Don't count your chickens before they are hatched
Don't count your chickens before they are hatched

Examples


Although I still believe that honesty is the best policy, I dislike policy altogether, though it is just as well not to count your chickens before they are hatched, it's still more hateful to count them with gloating when they are hatched. (Lawrence)

"To tell the truth, Miss Drew, Fred and I were thunderstruck at the will which left everything to the Tophams. That wasn't what Cousin Josiah led us to believe." "It certainly wasn't," Fred spoke up. "But I guess William and I counted our chickens before they were hatched." (Keene)

"My dear," said Cosmo, "I do wish you would not count all your chickens so long before they are hatched. You're not fair to yourself. I've told you so before." Her elation disappeared. Yes, she told him, that was just his way, wasn't it? To destroy her confidence? (Johnson)

"What am I supposed to make of that?" "Don't have kittens before they're hatched. And for pity's sake don't hedge or shuffle: that never did anybody any good. Least of all your young man." (Marsh)

"And now they'll live near us and I'll have someone to talk to, won't I?" "Don't count your chickens." (Winsor)

"Well, Em?" "Dinny will have two boys and a girl." "Deuce she will! That's counting her chickens rather fast." (Galsworthy)

Russian translation

Не считай цыплят, прежде чем они вылупятся.
Не следует быть слишком уверенным в успехе, пока дело не завершено.

Derivation

To count one's chickens.

Variation

Recon your chickens after they are hatched.

Synonyms

First catch your hare, then cook him.
Gut no fish till you got them.
Don't halloo till you are out of the wood.

Comparison

Цыплят по осени считают.
Не дели шкуру неубитого медведя.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.

Charity begins at home


Charity begins at home
Charity begins at home

Examples

"My family will be ruined, and brought upon the parish," said the land-jobber. "Charity begins at home," replied Tom; "I must take care of myself in these hard times." (Irving)

When, warmed by champagne, he had her all to himself, he unbosomed himself of his wrongs; of his smothered resentment against the new chef at the Club; his worry over the house in Wigmore Street, where the rascally tenant had gone bankrupt through helping his brother-in-law - as if charity did not begin at home; of his deafness, too, and that pain he sometimes got in his right side. (Galsworthy)

"He's what's called a cosmopolite," Isobel suggested. "That means he's a little of everything and not much of any. I must say I think patriotism is like charity - it begins at home." (James)

I make a rule, I never tell myself lies - never. There are few who can say that. To my mind - truth begins at home and for the most part - stops there. (Wells)

Russian translation

Благотворительность начинается дома.
Люди заботятся прежде всего о себе и своих близких.

Synonyms

Let them learn first to show piety at home.
Near is my coat (shirt), but nearer is my shirt (skin).
Blood is thicker than water.

Comparison

Своя рубаха ближе к телу.
Свое дитя и горбато, да мило.
Рубаха кафтана ближе.

Sunday, April 21, 2013

The chain is no stronger than its weakest link

The chain is no stronger than its weakest link
The chain is no stronger than its weakest link


Examples

"But you were speaking of this man Porlock." "Ah, yes - the so-called Porlock is a link in the chain some little way from its great attachment. Porlock is not quite a sound link - between ourselves. He is the only flaw in that chain so far as I have been able to test it." "But no chain is stronger than its weakest link." "Exactly, my dear Watson! Hence the extreme importance of Porlock." (Doyle)

The strength of the chain is no greater than its weakest link; but the greatness of a poet is the greatness of his greatest moment... it was what they could rise to, not what they could sink to, that made them great. (B. Shaw)

He began to persecute her because she could not keep her class in proper condition, because her class was the week link in the chain which made up the school. (Lawrence)

Russian translation

Цепь не крепче своего слабейшего звена.
Жизнестойкость коллектива (организации) определяется тем, до какой степени можно положиться на его наименее надежных членов.

Variation

One link broken, the whole chain is broken.

Synonyms

The thread breaks where it is weakest.
The worst spoke in a cart breaks first.

Comparison

Где тонко, там и рвется.

All cats are grey in the dark

All cats are grey in the dark
All cats are grey in the dark

Examples


On their left they passed an alcove which contained two marble statues, stalwart nymphs clasping their draperies in an agony of Victorian propriety. "They are not what is admired nowadays " admitted Poirot. "But no doubt they cost much money in their time. They look better by night, I think." "Yes, one sees only a white glimmering figure." Poirot murmured: "All cats are grey in the dark!" (Christie)

"I wish you would think of what I said to you the other day. Come over to America with us, and I will put you in the way of doing some business. You have got a very good head, if you will only use it." Valentin made a genial grimace. "My head is much obliged to you. Do you mean the place in a bank?" "There are several places, but I suppose you would consider the bank the most aristocratic." Valentin burst into a laugh. "My dear fellow, at night all cats are grey! When one derogates there are no degrees." (James)

He chuckled, "How can they help creating dismal works of art? You see they live in the twilight of capitalism ... and as we say, in the twilight all cats seem gray." (Ch. and D. Carter)

Russian translation

В темноте все кошки серы.
Все люди (предметы) темноте кажутся одинаковыми.

Variation

When candles are out all cats are grey.
All cats are grey at night.

Synonyms

Joan's as good as my lady in the dark.

Comparison

Ночью все кошки серы.
Ночью все кони вороные.
И урод ночью красавец.

When the cat is away, the mice will play

When the cat is away, the mice will play
When the cat is away, the mice will play

Examples


Mr. Tulkinghorn, deceased, he held all these horses in his hand, and could have drove 'em his own way, I haven't a doubt; but he was fetched off the box head-foremost, and are all dragging and pulling their own ways. So it is, and such is life. The cat's away, and the mice they play. (Dickens)

What noise was that? Gramophone going in the kitchen! When the cat was away, the mice! People were all alike - take what they could get, and give as little as they could for it. (Galsworthy)

The only times they ever shot at me were at evening, from out of the bushes. I was within their range, but they were out of mine. Out of the range of my consciousness and will. That was why they had the courage to shoot. When the man's away, the bugs will play. (Huxley)

A piece of tinfoil on the pavement resisted the broom. I had to stoop down and lift it with a fingernail. Those assistant bank mice were really mousing the hour with Cat Baker away. (Steinbeck)

Russian translation

Когда кошки нет, мыши резвятся.
В отсутствие начальства или старшего лица подчиненные или младшие по возрасту (по положению) ведут себя более вольно.

Derivation

When the cat is away.

Variation

While the cat is away, the mice [may] play.
The cat is away, and the mice play.

Synonyms

The mouse lordships where a cat is not.
Sport as you may while the master's away.

Comparison

Кот из дома - мыши в пляс.
Мыши танцуют, когда кота не чуют.
Без кота мышам раздолье.

Thursday, April 18, 2013

A cat may look at a king

A cat may look at a king
A cat may look at a king

Examples


"You've been watching me for the last day or two. Why?" Lavington's eyes twinkled a little. "That's rather an awkward question. A cat can look at a king, you know." "Don't put me off. I'm in earnest. Why was it? I've a vital reason for asking" (Christie)

Waiting till he began to move away, she ran down the Mews and round the far corner to catch him. "Dinny! How wonderful!" "I was told I should catch you looking at the Queen." "Yes, that's what the cat has come to." (Galsworthy)

There was a ship model on the mantelshelf, and over it hung an old portrait of Peter the Great, who, you know, once gave the dockyard cats of Holland a fine chance to look at a king, which is one of the special prerogatives of cats. (Dodge)

"I beg him to speak out like a man; and not to look at me and my daughters as if he could eat us." "As to looking, I have heard it said, Mrs. Ned," returned Mr. George, angrily, "that a cat is free to contemplate a monarch." (Dickens)

Russian translation

Кошка может смотреть на короля.
И простые люди имеют свои права.
Смотреть ни на кого не возбраняется.

Variation

Synonyms
One touch of nature makes the whole world kin.

Comparison

Вольно псу и на владыку брехать.
Все равны под солнцем.
За погляд денег не берут.

Wednesday, April 17, 2013

A cat has nine lives


A cat has nine lives
A cat has nine lives

Examples

In the name of God, why should the English take the trouble to inform a prostrate France that the cat had nine lives and that Benedictine was a sweet liqueur. (Tickell)

Martin nodded more soberly. "I agree," he said. "But Charles is not unlike a cat, you know, and he seems to have any number of lives. I have known him take risks before, and get away with them. He was probably travelling like the devil, for some whim of his own, just before he crashed this time, and, as Annette has just said, he's lucky to be alive." (Beaufort)

"It is a pig, sir; he's breathing." "Oh!" said Soames. "If a cat had nine how many lives had a pig?" "Where is he?" he said. "In the ditch, sir." (Galsworthy)

The countess whirled round with her usual vehemence of movement. "God in Heaven!" she cried. "It is the little man! Ah! But he has the nine lives of a cat!" (Christie)

Russian translation

У кошки девять жизней.
Все живое цепляется за жизнь.

Derivation

A cat with nine lives.
To have as many lives as a cat.
To have more lives than a cat.

Variation

A cat has nine lives and a woman has nine cat's lives.

Comparison

Живуч, как кошка.
На живом все заживает.
Живая кость обрастает мясом.

One cannot be too careful

One cannot be too careful
One cannot be too careful

Examples

"Baldwin," he assured them, "will pull us through. He's a cautious old bird, but as wise as they make 'em. Just what we need. "You can't be too careful," that's got to be England's motto." (Wilson)

I was so afraid there might be something really wrong with the dear kiddy. I was telling Walter that you through it might be a chill. I'm so glad it wasn't, my dear. You can't be too careful with them, can you? (Priestley)

I was profoundly thankful that Jeeves had votes against my giving Florence a birthday present. Such a gift, if Stilton heard of it, would have led to his tearing me limb from limb or, at the best, summoning me for failing to abdate a smoky chimney. You can't be too careful how you stir up policeman (Wodehouse)

Russian translation

Невозможно быть слишком осторожным.
Даже самая большая осторожность не во вред: чем осторожнее человек, тем лучше.

Variation

You cannot be too careful.

Synonyms

Caution is the parent of safety.
Discretion is the better part of valour.
Look before you leap.

Comparison

Береженого бог бережет.
Не зная броду, не суйся в воду.
Осторожность - мать безопасности.

Monday, April 15, 2013

Care killed a cat

Care killed a cat
Care killed a cat

Russian translation

Забота убила кошку.
Заботы и тревоги погубят самого жизнеспособного человека.

Variation

Care will kill a cat.

Comparison

Не работа старит, а забота.
Кручина иссушит и лучину.
Беды да печали с ног скачали.

Examples

"What a fellow you are, Sylvanus; you don't seem capable of taking anything seriously." "Care killed a cat!" (Galsworthy)

It is said that "a cat has nine lives", yet care would wear them all out. (Brewer)

Sunday, April 14, 2013

Lucky at cards, unlucky in love

Lucky at cards, unlucky in love
Lucky at cards, unlucky in love

Russian translation

Везет в картах, не везет в любви.
Невезение в одной области деятельности компенсируется удачей в других.

Variation

Unlucky at cards, lucky in love.
Unlucky in love, lucky at play.

Synonyms

What you lose on the swings, you gain on the roundabouts.

Comparison

Кому везет в картах, тому не везет в любви.
Кому везет в любви, тому не везет в картах.

Examples

He took the car and drove in to Florence. He won quite a lot of money that day (lucky at cards, unlucky in love) and to celebrate his winning got more than a little drunk. (Maugham)

Yes. You see - I know you think I'm a fool. I know you've made up your mind to badger me until I've left Evan, and I don't mean to leave him. I can't watch you worrying yourself to death about me - it makes me feel worse. If I can't be lucky in love, perhaps I'll ... I might take to bridge. There will be compensations. (Johnson)

They had a little field of their own. All found the rich pay-dirt, but it was Cleve to whom the goddess of fortune turned her bright face. As he had been lucky at cards, so he was lucky at digging. His claim paid big returns. (Grey)

If the cap fits, wear it

If the cap fits, wear it
If the cap fits, wear it

Russian translation

Если шапка впору - носите ее.
Если вы начинаете возражать против критических замечаний, принимая их на собственный счет, то , вероятно, они попали в цель.

Derivation

The cap fits. If the cap fits.

Variation

Those whom the cap fits, let them wear it.
If the shoe fits, wear it.

Synonyms

He that has a great nose thinks everyone is speaking of it.
He that commits a fault thinks everyone is speaks of it.

Comparison

На воре шапка горит.
Правда гоаза колет.
Не в бровь, а в глаз.

Examples

"I am sorry to say there are liars in our club." "Why should you say this of this of all things? I for one am not a liar." "Well, if the cap fits, wear it." (Waugh)

"I am afraid you are mercenary,Tom." "Mercenary," repeated Tom. "Who is not mercenary? Ask my sister." "Have you so proved it to be a failing of mine, Tom?" said Louisa, showing no other sense of his discontent and ill-nature. "You know whether the cap fits you, Loo," returned her brother sulkily. "If it does, you can wear it." (Dickens)

I am displeased, gentlemen, because I have told you that on my ship I expect excellent performance to be standard - and - well, it isn't standard ... Perhaps some of you feel that in your departments excellent performance is standard. Well, in that case I'm not addressing you. But those whom the shoe fits - well, they'd better get on the ball, that's all. (Wouk)

Friday, April 12, 2013

You can't eat your cake and have it

You can't eat your cake and have it
You can't eat your cake and have it

Russian translation

Нельзя съесть свой пирог и оставить его нетронутым.
Нельзя делать две взаимоисключающие вещи, пытаться совместить несовместимое.

Derivation

To eat one's cake and have it.

Variation

One can't eat one's cake and have it.
One can't have one's cake and kep it.

Synonyms

A man cannot spin and reel at the same time.
One cannot blow and swallow at the same time.

Comparison

Один пирог два раза не съешь.
С одного вола двух шкур не дерут.

Examples

By the way, about security and risk, I don't really believe that one can't have one's cake and eat it - which also you'll see. (Wilson)

The longer I live, the more I see the blessing of being born in a state of life where you can't both eat your cake and give it away! (Yonge)

Don't come tagging after me now, Deborah, offering me some half-baked yearning. I know what you want. You want to have your cake, eat it, and damn it while it's going down. I'm not responsible for your problems, Deborah. (McHugh)

When secretly tormented by a knowledge or a suspicion of their own limitations - it is surely because they do not accept that it is their own limitations that have made them what they are. They want to have their cake and eat other people's too. (Plomer)

Thursday, April 11, 2013

Caesar's wife must be above suspicion


Caesar's wife must be above suspicion
Caesar's wife must be above suspicion

Russian translation

Жена Цезаря должна быть выше подозрений.
Тот, кто непосредственно связан с великими людьми, должен иметь безупречную репутацию.

Derivation

Caesar's wife.

Variation

Caesar's wife should be above suspicion.

Examples

Lady (revolted). Suppose that packet contained a letter about your own wife?
Napoleon (offended, coming off the table). You are impertinent, madam.
Lady (humbly). I beg your pardon, Caesar's wife is above suspicion. (B. Shaw)

She then said: "That the father of Lizzie's child was a married man with children, who was being dismissed for his share in the matter. Is that true?" "I don't think so. The mother, Mrs. Judd, hinted something about a police constable, but that didn't surprise me. Those village Caesars are by no means above suspicion. He won't lose his job." (Aldington)

She said, "Of course the Commissioner must be above suspicion, mustn't he, like Caesar." (Her sayings, as well as her spelling, lacked accuracy.) (Greene)

"Have you courage, Madame? There is a great campaighn afoot - against your husband - and against yourself. You must prepare to defend yourself." She cried. "But it doesn't matter about me. Only about Edward!" Poirot said: "The one includes the other. Remember, Madame, you are Caesar's wife." (Christie)

Let bygones be bygones

Let bygones be bygones
Let bygones be bygones

Russian translation

Пусть прошлое останется в прошлом.
Не следует помнить прошлые обиды.

Variation

Bygones are bygones.
Bygones must be bygones.
Bygones shall be bygones.

Synonyms

Let the dead bury their dead.
Let all things past pass.
An injury forgiven is better than an injury revenged.

Comparison

Что было, то прошло [и быльем поросло]. Кто старое помянет, тому глаз вон.
Что было, то было.
Быль молодцу не укор.

Examples

"Irene," he said, "let bygones be bygones. If I can, surely you might. Let's begin again, as if nothing had been. Won't you?" (Galsworthy)

A slight mist clouded Guy's blue eyes as he took his wife's hand and answered gently, "Say no more, my dear; we'll let bygones be bygones." (Norris)

Well, I'm afraid she won't go back to Wimpole Street, especially now that Mr. Doolittle is able to keep up the position you have thrust on her; but she says she is quite wiling to meet you on friendly terms and to let bygones be bygones. (B. Shaw)

"You never liked Harry, did you?" he said softly. "After the way he behaved to you - " Simeon cackled. He said: "Oh, but bygones must be bygones. That's the spirit for Christmas." (Chrisie)

Tuesday, April 9, 2013

Everybody's business is nobody's business

Everybody's business is nobody's business
Everybody's business is nobody's business

Russian translate

Дело всех - это ничье дело.
Если каким-либо делом занято несколько человек, то все они надеются друг на друга и выполняют его менее тщательно и ответственно или не выполняют совсем.

Variations

What is everybody's business is nobody's business.

Synonyms

Too many cooks spoil the broth.
Many commanders sink the ship.
A public hall is never swept.

Comparison

У семи нянек дитя без глазу.

Examples

Lysistrata. You mind your own business, Joe.
Magnus. Oh no: really, really, my dear Lysistrata, you must not take that line. Our business is to meddle is everybody's business. A Prime Minister is a busybody by profession. So is a monarch. So are we all.
Lysistrata. Well, they say everybody's business is nobody's business, which is just what Joe is fit for. (B. Shaw)

"Now I want allaya to remember that the policeman is your friend," he had concluded, and Selena recalled the look in the eyes of the shack-dwelling children. "Friend..." said the look. "Busybody minding everybody's business but his own." (Metalious)

Monday, April 8, 2013

Business is business

Business is business
Business is business


Russian translation

Дело есть дело.
Нет ничего важнее дела.

Synonyms

Business before pleasure.
Business first, pleasure afterwards.

Comparison

Игра игрою, а дело делом.
Кончил дело- гуляй смело.

Examples

Whenever there was a contract to be entered upon, important move to be decided, or a representative of a manufactory to be sent anywhere to consummate a deal, Lester was the agent selected. His father trusted him implicitly, and so diplomatic and earnest was he in the fulfillment of his duties that this trust had never been impaired. "Business is business", was a favorite axiom with him (Dreiser)

He gets worse. Talk about rough riding or whatever they call it! He's the complete bouncing bounder. Business may be business, but give me a gentleman to deal with in it, every time. (Priestly)

I was surprised, I said, that Henry who had a real flair for publishing because he cared about books should be led into this sort of 'business is business' attitude that, if persevered in, would mean confining one's list to all the dullest books produced. (Wilson)

Sunday, April 7, 2013

Business before pleasure


Business before pleasure
Business before pleasure

Russian translation

Сначала дело, потом удовольствие.
Дело прежде всего.

Variations

Business first, pleasure afterwards.
Business comes before pleasure.
Duty before pleasure.

Synonyms

Business is the salt of life.
Business is business.

Comparison

Кончил дело - гуляй смело.
Делу время, потехе час.

Examples

Max rose. "But, Rodney, aren't you staying for lunch? I thought ..." "I'm afraid I'll have to go. Business before pleasure, you know. McFadden Pulley need me." (Masters)

"Baines," he said, "will you take me for a walk this afternoon?" "No," Mrs. Baines said, "No! That he won't. Not with all the silver to clean." "There's a fortnight to do it in." Baines said. "Work first, pleasure afterwards." (Greene)

Whereupon, Jeeves, Miss Sipperley wrote back, saying that she quite realized that work must come before pleasure - pleasure being her loose way of describing the act of singing songs at the Beckley-on-the-Moor concert and getting the laugh from the local toughs. (Wodehouse)

Saturday, April 6, 2013

A bully is always a coward

A bully is always a coward
A bully is always a coward

Russian translation

Задира всегда трус.

Variation

Bullies are always cowards.

Synonyms

Cowards are cruel.
Cowardice is the mother of cruelty.

Comparison

Шкодлив, как кошка, а труслив, как заяц.
Молодец среди овец, а на молодца и сам овца.

Examples

Crampton. Yes! Yes! What harm will it do, just for once, M'Comas? Don't let us be spoil-sports.
M'Comas. Crampton, you are not the man I took you for. (Pointedly) Bullies are always cowards. (B. Shaw)

Yahmose, whom she despised as the meekest of men, had actually been the one to kill Nofret. It turned Satipy's world upside down. Like most bullying women, she was a coward. This new Yahmose terrified her. (Christie)

Too eager caution shows some danger's near,
The bully's bluster proves the coward's fear. (Crabbe)

Every bullet has its billet

Every bullet has its billet
Every bullet has its billet


Russian translation

У каждой пули свое назначение.
В жизни нет ничего слуяайного - что ни делается, все имеет свою цель и назначение.

Synonyms

What will be, will be.
No flying from fate.

Comparison

От судьбы не уйдешь.
Чему быть, того не миновать.
Пуля виновного найдет.
От смерти не откупишься.

Examples

"And are you not afraid that she may be left a widow while still a young woman? What between wild beasts and wilder savages, Pathfinder may be said to carry his life in his hand." "Every bullet has its billet, Lundie ... and no man in the 55th can call himself beyond, or above, the chances of sudden death." (Cooper)

Why did I fall in love with Rozzie? Most men fall in love because they want to; that's why they can't be stopped. But I didn't want to fall in love with either Sara or Rozzie. I wanted to get on with my work. I was the victim of circumstances. Every billet has its bullet, there's a fatal woman for every man. Luckily he doesn't often meet her. (Cary)

A new broom sweeps clean

A new broom sweeps clean
A new broom sweeps clean

Russian translation

Новая метла метет чисто.
Новое начальство рьяно принимается за работу, часто радикально меняя все порядки.

Derivation

A new broom.

Variation

New broom sweeps clean.

Synonyms

New lords, new laws.

Comparison

Новая метла чисто метет.

Examples

"Wait until the major hears about it," Hearne went on. "The new broom sweeps clean, too clean. I hope you'll enjoy your new command after this." That was a double-edged barb. Deichgraber as a visitor to Mont Saint-Michel had not even the privilege of being a new broom. (Maclnnes)

The horseman smiled. "The Bishop times his visit well, Martinmas, and fresh meat killed for his dinner. He'll sleep with his belly full, you've no cause to worry." "No cause for worry?" The Prior's petulant voice touched a higher key. "You think, I can control my unruly mob? What kind of impression will they make upon that new broom of a Bishop, primed as he is to sweep the whole Diocese clean?" (du Maurier)

Mrs. Ruddle, who as far as the Whitneys were concerned, was a new broom, had made a clean and determined sweep of the sitting-room, draping all the uglier pieces of furniture with particular care in dust-sheets. (Sayers)

"One little stranger," he murmured, "seems to be new-brooming away next door." "That's right, sir," said Bob. "Settled in rather nice." (Marsh)

Wednesday, April 3, 2013

Don't cross the bridges before you come to them

Don't cross the bridges before you come to them
Don't cross the bridges before you come to them


Russian translation

Не переходи мостов, пока к ним не подойдешь.
Не пытайся разрешить вопросы, которые еще не назрели.

Derivation

To cross the bridges before one comes to them.

Variation

Don't cross the bridge till you get to it.

Synonyms

Never jump your fences till you meet them.
Don't cry out before you are hurt.
All in good time.

Comparison

Всему свой черед.
Всякому овощу свое время.
Все в свой срок: придет времячко, вырастет из семячка.

Examples

When it dawned upon us, we gazed at each other incredulously. "It can't be," I said slowly. "It's impossible" "It could be," she answered, logically. "And it is just possible." I pressed both hands to my head ... "For God's sake," I said, "don't let's cross bridges before we come to them. We've weeks of work yet before we make the final antigen test." (Cronin)

"I suppose," said Martin, "that if more evidence really did turn up, we might conceivably have to consider reopening the case, mightn't we?" "Ah well," said Crawford, "we don't have to cross that bridge till we come to it. Speaking as a member of our small society, I've never been fond of hypothetical situations involving ourselves." (Snow)

I had over fifteen hundred pounds in the bank and thought it would keep me five years and allow me to return to the States to begin my life's work with at least a thousand pounds in my pocket. But was I going back to America? I had to confess to myself that the malarial fever in the States daunted me; besides I liked England better and so put off any decision. Already the proverb influenced me: not to cross a river till you come to it. (Harris)

It was unbelievable.. There had been no hesitation, no bridges to cross; they had come together... This was complete fulfillment. (Susann)

Tuesday, April 2, 2013

As you brew, so must you drink

As you brew, so must you drink
As you brew, so must you drink

Russian translation

Что ты заварил, то и пить должен.
Каждый должен отвечать за последствия своих поступков и поведения.

Variations

One must drink as one brews.
As they brew so let them bake.
As you brew, so you will bake.

Synonyms

You have made your bed, and you must lie on it.
As a man sows, so shall he reap.
As a tree falls, so shall it lie.

Comparison

Что посеешь, то и пожнешь.
Сам заварил кашу, сам и расхлебывай.
Как постелешь, так и поспишь.

Examples

"Don't talk to me of agreements! You could has helped it!" the Squire snared. "Only you would go on! You went in against my advice! And for the agreement, who but a fool would has signed such an agreement? No, you may go, my lad. As you has brewed you may bake! You may go!" (Weyman)

"What would Moore have done, if nobody had helped him?" asked Shirley. "Drunk as he'd brewed - eaten as he'd baked" "Which means you would have left him by himself to face that mob." (Ch. Bronte)

None of them seemed the least ashamed of never having a word to throw at anyone outside the pocket, except its owner, and the rest of Europe seemed by common consent to take no notice of them. And all the while each one, and the contents of its pocket, was, like enough - so thought Mr. Challis - the center of an incubation of memories that were to last a lifetime. "As they bake, so they will brew," philosophized Mr. Challis to himself, and clouded over a little as he remembered that he, too, was in the twenties. (Morgan)

Monday, April 1, 2013

Brevity is the soul of wit

Brevity is the soul of wit
Brevity is the soul of wit


Russian translation

Краткость - душа ума.
Кратко выраженная мысль ясна и доходчива.

Synonyms

The less people think, the more they talk.

Comparison

Краткость - сестра таланта.
Словам тесно, да мыслям просторно.
Коротко да ясно, оттого и прекрасно.

Examples

Polonius. ...since brevity is the soul of wit,
And tediousness the limbs and outward flourished,
I will be brief. (Shakespeare)

Making every allowance for the customs of a House where Bills can still, it seems, be talked out, and members are obliged to speak lest other members should speak in place of them, there is still a rich margin of need for that considered brevity which, if not the soul of wit, is at least an aid to good and vigorous English, and a guarantee against sleep. (Galsworthy)

She had no gift for epigram. She never made a brilliant repartee. There was no malice in her remarks nor sting in her rejoinders. There are those who think that impropriety, rather than brevity, is the soul of wit; but she never said a thing that could have brought a blush to a Victorian cheek. (Maugham)

"My mother is thinking of getting married" ... "You see, it's quite two years since her last husband died." "You evidently think that brevity is the soul of widowhood." (Munro)

Sunday, March 31, 2013

Man does not live by bread alone


Man does not live by bread alone

Russian translation

Не хлебом только живет человек.
Человеку необходимы не только материальные, но и духовные ценности.

Variations

Man cannot live by bread alone.

Comparison

Не хлебом единым жив человек.

Examples

Blaise Meredith looked at it and found it good. Good in itself, good in the man who had made it. Man did not live by bread alone - but he could not live without it. The old monks had had the same idea. They planted the cross in the middle of a desert - and then planted corn and fruit trees, so that the barren symbol flowered into a green reality. (West)

"I see that you and I am going to put in a lot of museum time. You eventually cross a threshold of emotion - mostly just by looking. But it's like almost any valuable accomplishment - it has to be learned." "Is it worth it?" I knew I sounded like a Philistine, but I resented his assumption that it was my duty to be taught and his to teach... "To me it's worth it," he said. He put his hand on my arm gently. "Don't underestimate the joys of the spirit, Douglas. Man does not live by caviar alone." (I. Shaw)

Saturday, March 30, 2013

None but the brave deserve the fair


None but the brave deserve the fair

Russian translation

Только храбрые достойны красавиц.
Смелые люди преуспевают в том, за что беруться.

Synonyms

Faint heart never won fair lady.
Fortune favours the brave.
Nothing venture, nothing have.

Comparison

Смелость города берет.
Храбрым счастье помогает.
Кто смел, тот на коня сел.

Examples

Nothing but the brave deserve the fair, and while youth lasts we are all of us, whether fair or unfair, prone to fall down and worship courage, and if Captain Luttrell had given her some couse for personal dissatifaction with him, none the less was he a hero of the loftiest order. (Norris)

The brave deserve the lovely - every woman may be won. (Leland)

An idle brain is the devil's workshop


An idle brain is the devil's workshop

Russian translation

Праздный ум - мастерская дъявола.
Праздность приводит к дурным последствиям, толкает на дурные поступки.

Variations

An idle man is the devil's bolster (cushion, couch).
An idle person is the devil's playfellow.

Synonyms

By doing nothing we learn to do ill.
Satan finds some mischief still for idle hands to do.
Idleness is the mother (root) of all evil (sin, vice).

Comparison

Праздность - мать всех пороков.
Лень до добра не доводит.
Труд человека кормти, а лень портит.

Examples

Tell him to be a good boy and study hard. As idle brain is the devil's workshop. (Biggers)

The letters are soon done and the moment I begin reading she goes to sleep, so I am left just sitting there - with an idle mind - and we all know the use the devil has for idleness. (Christie)

Thursday, March 28, 2013

What is bread in the bone will come out in the flesh


What is bread in the bone will come out in the flesh

Russian translation

То, что вскормлено в кости, проявится в плоти.
Наследственные черты не изменишь - они непременно проявятся.

Derivation

What is bread in the bone. Bread in the bone.

Variations

What is bread in the bone will (not) go out of the flesh.

Synonyms

The leopard cannot change his sports.
Nature will have its course.
You cannot make a silk purse out of a sow's ear.

Comparison

Горбатого могила исправит.
Волк каждый год линяет, да обычай не меняет.
Дураком родился, дураком помрешь.

Examples

"With wise and careful traning many of her faults may be cured," said uncle Wallace, pompously. "I doubt it," said Aunt Ruth, in a biting tone. "What's bread in the bone comes out in the flash. As for Douglas Starr, I think that it was perfectly disgraceful for him to die and leave that child without a cent" (Montgomerry)

It is rather the fashion in these days to scoff at hereditary vices, or hereditary virtues; but "what's in the blood will out in the flesh". (Smart)

"That Floy," old Ninn continued, "has been at you. A bad background, if ever there was one. What's bred in the child comes out in the woman. Don't believe a word of what she tells you." (Marsh)

"Well, what are you interested in?" "Money!" "Aha! What's bred in the bone, eh? Get something of it from your father, eh? Well, that's a good trait." (Dreiser)

Wednesday, March 27, 2013

The first blow is half the battle


The first blow is half the battle

Russian translation

Первый удар - это половина сражения.
Начало предрешает исход.

Derivation

Half the battle.

Variations

The first blow is as much as two.

Synonyms

It is the first stem that costs.
Well begun is half done.
A good beginning makes a good ending.

Comparison

Доброе начало полдела откачало.
Лиха беда начало.
Почин всего дороже.

Examples

He bids you mind, amid your thoughtless rattle,
That the first blow is ever half the battle. (Burns)

"You know my motto," said the G.O.C. is measured tones, "Look before you leap. All in good time. Through preparation is half the battle. I strongly advise you not to make any premature moves." (Kirst)

Mr. Hartog came back to his laugh. "You have a lovely wife. That's half the battle." "That's the whole battle." "Ethan, you'll make him think we fight." (Steinbeck)

Tuesday, March 26, 2013

Blood is thicker than water



Russian translation

Кровь не вода.
Семейные узы очень прочны, и с ними невозможно не считаться.

Variations

Black is thick.

Synonyms

Blood is blood. Charity begins at home.
Near is my coat (shirt), but nearer is my shirt (skin).

Comparison

К своему рту ложка ближе.
Своя рубаха ближе к телу.
Свой своему поневоле брат.
Свой дурак дороже чужого умника.

Examples

"I can't say no to this letter," she said to her brother. "She sounds like a really nice girl." "Then don't say so," said Franklin Hubert. "Blood is thicker than water. And it's time he did something about supporting you." (O'Hara)

Salome was exactly what Valeri and Irene had remembered, except that she laughed louder and was more downright than ever. "Never thought to set foot in this hell-hole again, but it seems that blood is thicker than vinegar ... just think of Irene finding a husband at her age! Most girls would have given up hope long ago. Enough to make a cat laugh." (Garnett)

After all, her father had married my aunt, which made us sort of cousins, and there was nothing necessarily sinister in a bit of cousinly bustling about. Blood, I mean to say, when you come right down to it, being thicker than water. (Wodehouse)

"For God's sake, mother, who is this dingy bore, and why do you have to have her here?" "You forget, dear, that she's your kinswoman." "I remember it all too clearly! Blood may be thicker than water, but must we wallow in it? What does she want anyway?" (Plomer)

Possibly there were some other, more distantly related Comstocks, for Gran'pa Comstock had been one of a family of twelve. But if any survived they had grown rich and lost touch with their poor relations; for money is thicker than water. (Orwell)

Monday, March 25, 2013

None is so blond as they who will not see


None is so blond as they who will not see

Russian translation

Никто так не слеп, как тот, кто не желает видеть.

Variations

None so blind as those who won't see.
There are none so blind as those who won't see.

Synonyms

None is so deaf as those who won't hear.

Comparison

Хуже всякого слепого [тот], кто не хочет видеть.
Хуже всякого глухого [тот], кто не хочет слышать.

Examples

"I suppose for her present role she cannot be too old, the older the better." "What do you mean?" says Gillian, mystified, "What role?" But Anne only runs away laughing, and telling her that she is dull, and there are none so blind as those who will not see. (Broughton)

Little Dorrit received a call that same evening from Mr. Plornish, who, having intimated that he wished to speak to her privately, in a series of coughs so very noticeable as to favour the idea that her father, as regarded her seamstress occupation, was an illustration of the axion that there are no such stone blind men as those who will not see, obtained an audience with her on the common staircase outside the door. (Dickens)

"That poor Sir John! One cannot help feeling for him also. I never in my life saw a man half so puzzled." "What about?" asked the Italian, stirring the sugar into the glass of lomonade. "None so blind as those who don't choose to see. You abandon him, and I cannot stay. So what's to become of his daughter, sweet, pretty creature?" (Ruffini)

Sunday, March 24, 2013

If the blind lead the blind both shall fall into the ditch


If the blind lead the blind both shall fall into the ditch

Russian translation

Если слепой ведет слепого, оба свалятся в канаву.
Если несведущий человек берется давать советы такому же несведущему или руководить им, то это приводит к печальным последствиям для обоих.

Derivation

The blind leading the blind.

Comparison

Слепой слепца водит, оба ни зги не видят.
Слепого в вожаки не берут.
Косой кривого не учит.

Examples

It is written, When the blind lead the blind, both shall fall into the ditch: wherefore, in such circumstances, may it not sometimes be safer, if both leader and led simply - sit still? (Carlyle)

They walked along without any particular destination, but simply for the sake of walking through this soft cool night. Coleman ld the way, tapping the pavement at every step with the ferrule of his stick. "The blind leading the blind," he explained. "Ah, if only there were a ditch, a crevasse, a great hole full of stinging centepides and dung. How gleefully I should lead you all into it!" (Huxley)

If only ... books were sold by men of taste, familiar with their contents, the public would buy more good literature: as things are, the blind bookseller leads the blind customer. (Squire)

Among the blind the one-eyed man is king


Among the blind the one-eyed man is king

Russian translation

Среди слепых одноглазый человек — король.
Когда нет выбора, надо мириться с тем, что в других условиях было бы неприемлемым.

Derivation

Better one-eyed than stone-blind.

Variation

In the kingdom (country) of the blind the one-eyed man is king.

Synonyms

Half a loaf is better than no bread.
There is small choice in rotten apples.
Any port in a storm.

Comparison

Кривой среди слепых — король.
На безрыбье и рак рыба.
В темноте и гнилушка светится.

Examples

Among the blind the one-eyed is king, and among a crowd of total strangers an acquaintance rises into a friend. (Broughton)

“Do you mean to say that there are many like you in your country?” “Are you serious?” asked Antonio. “You look upon Italy, as a kingdom of the blind, where the one-eyed is king. Believe me, my dear lady, you may find many far superior to me, who both live comparatively useless and die unknown.” (Ruffini)

There were deep mysterious shadows in the gorge, blue deepening into purple, and purple into a luminous darkness, and overhead was the illimitable vastness of the sky. But he heeded these things no longer, but lay quite inactive there, smiling as if he were satisfied merely to have escaped from the valley of the Blind in which he had thought to be King. (Wells)

Friday, March 22, 2013

Two blacks do not make a white


Two blacks do not make a white

Russian translation

Черное на черное не даст белого (цвета).
Не следует считать, что повторением дурного поступка или ответом злом на зло можно добиться добра.

Synonyms

Two wrongs do not make a right.

Comparison

Из лжи правды не вырастишь.
Злом зла не поправишь.

Examples

«You are talking like a fool again,” she interrupted angrily. “Confusing the issue.” “I thought I was clarifying it,” he protested. “And anyhow, what is the issue?” “The issue's me, you, real life, happiness. And you go chattering away about things in the air, Like a fool!” “And what about you?” he asked. “Are you such a clever one at real life? Such an expert in happiness?”... Helen sighed, then, squaring her shoulders and in a tone of resolution, “Two blacks don't make a white,” she said. “Besides, I'm my own affair!” (Huxley)

Bill. I'm going to Kennintahn, to spit in Todger Fairmile's eye. I bashed Jenny Ill's face; and now I'll get me own face bashed and come back and shew it to er... That'll make us square... Is That fair or is it not? You're a gentleman: you oughter know. Barbara. Two black eyes wont make one white one, Bill. (B. Shaw)

Once bitten, twice shy


Once bitten, twice shy

Russian translation

Однажды укушенный — вдвойне пуглив.
Однажды сделав ошибку, впредь будешь более осторожным при подобных обстоятельствах.

Variants

Once bit, twice shy.

Synonyms

A burnt child dreads the fire.
The scalded cat fears cold water.

Comparison

Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду.
Пуганная ворона куста боится.

Examples

«Jenny... why have you never married again?” “ Never had the chance, I suppose. Well, yes... I'll admit. A few fellows have come messing around. But I couldn't fancy none of them.” She smiled suddenly. “You know how it is, Mr. Desmonde. Once bitten twice shy.” (Cronin)

I ought, after having once been bitten, to have shown myself twice shy. But in the state of misery in which I found myself I hoped that a second bite might distract my attention from the anguish of the first. (Huxley)

You and your husband live in New York, then?” “Don't have any husband,” Mrs Chandler replied, with a radiant smile. “Married at seventeen, divorced a twenty-one. Once bitten... No. I spend part of the year in Beverley Hills, and the other part in New York.” (Johnson) 

Wednesday, March 20, 2013

Old birds are not to be caught with chaff


Old birds are not to be caught with chaff

Russian translation

Старых птиц на мякину не поймаешь
Опытного человека нельзя обмануть пустословием или нехитрыми приемами.

Derivation

An old bird. To catch with chaff.

Variants

You cannot catch old birds with chaff.
Old birds are not caught with chaff.

Synonyms

An old fox is not easily snared.
Experience teaches us wisdom.
Experience is the mother of wisdom.

Comparison

Старого воробья на мякине не проведешь.
Старый волк знает толк.

Examples

There was a softness in Roy's voice such as I imagined he would use if he were telling a prospective father that his wife was about to gratify his wishes. It cut no ice with me. “Come off it, Roy,” I said. “I'm too old a bird to be caught with chaff. Spit it out.” (Maugham)

Everybody hunted him. The other young ladies languished after him still more longingly. He had little notes from these; presents of purses worked by them, and cigar-cases embroidered with his coronet. They sang to him in cozy boudoirs. They ogled him as they sang. And so forth, and so forth – with which chaff our noble bird was by no means to be caught. (Thackeray)

On this present birthday, Mr. Bagnet has accomplished the usual preliminaries. He has bought two specimens of poultry, which, if there be any truth in adages, were certainly not caught with chaff, to be prepared for the spit. (Dickens)

Tuesday, March 19, 2013

Birds of a feather flock together


Birds of a feather flock together

Russian translation

Птицы с одинаковым оперением собираются вместе.
Люди сходных характеров, вкусов или рода занятий обычно общаются и солидарны друг с другом.

Derivation

Birds of feather. To stick together.

Variation

Birds of a feather fly (stick) together.

Synonyms

Like to like. Deep will call to deep.

Comparison

Рыбак рыбака видит издалека.
Масть к масти подбирается.
Свой своему поневоле брат.

Examples

You never know... what makes two women stick together. Birds of a feather flock together, that's the old saying. Still it's strange. (Miller)

“And don't sit there, mum, like a good little puss! I thought you required some of that same treatment yourself.” “Me?” Sally said, and looked at him sideways. “You,” he said drily. “Birds of a feather are now going to fly together. In other words, my invitation was not so selfish as it sounded. I might need your sympathetic ear. But you, my sweet Sally, need a load of big-brotherly advice, too.” (Beaty)

Of no city, in my experience, is this more true than of Paris. There high society seldom admits outsiders into its midst, the politicians live in their own corrupt circle, the bourgeoisie, great and small, frequent one another, writers congregate with writers... painters hobnob with painters and musicians with musicians. The same thing is true of London, but in a less marked degree; these birds of a feather flock much less together, and there are a dozen houses where at the same table you may meet a duchess, an actress, a painter, a member of Parliament, a lawyer, a dressmaker and an author. (Maugham)

He isn't manly, but he's older and experienced. I wouldn't be surprised if he understood Hedda better than anybody does. I think they're birds of a feather. (O'Hara)

From what I can gather, if Jan's doctor when she had pleurisy had been that alarmist young woman you dislike so much, this mightn't have happened at all. Not that they said so much. All these doctors stick together. It's what they don't say that's significant. (Cusack)

His expenses were twopence a day food and fourpence for his bed in a cafe full of other birds of his feather. (Galsworthy)

The four girls rose from their table and one put on the gramophone. They began to dance together in a graceful slow old-fashioned style. Their balloon skirts swung like silver censers and showed their slender legs the color of young deer; they smiled gently to each other and held one another a little apart. They were beautiful and undifferentiated, like birds of the same plumage. (Greene)

Monday, March 18, 2013

It is an ill bird that fouls its own nest


It is an ill bird that fouls its own nest

Russian translation

Только дурная птица пачкает собственное гнездо.
Только недостойный человек дурно отзывается о собственной семье, доме, коллективе или наносит им ущерб.

Derivation

To foul one's own nest.

Variation

It is an ill (foul) bird that defiles its own nest.

Synonyms

Don't tell tales out of school.

Comparison

Худая та птица, которая гнездо свое марает.
Не вынови из избы сору [так меньше будет вздору]

Examples

And where's the use o' vilifying one's country, and bringing a discredit on one's kin, before southrons and strangers? It's an ill bird that files its own nest. (W. Scott)

“You're English, then?” “Pure,” said Mr. Blythe. “So am I; so's old Foggart – I looked him up in the stud-book. It's lucky, because we shall certainly be assailed for lack of patriotism.” “We are,” said Mr. Blythe. “People who can see no good in their own country... Birds who foul their own nest.” (Galsworthy)

It seemed to me as I lay tossing that Cordelia had not only fouled her nest but the universe, that the very war was hardly worth winning if she was what our boys would come home to. (Auchincloss)

Sunday, March 17, 2013

The early bird catches the worm

The early bird catches the worm

Russian translation

Ранняя птичка ловит червяка.
Тот, кто рано встает или действует без промедления, достигает своей цели.

Derivation

The early bird.

Variations

It is the early bird that catches the worm.

Synonyms

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
First come, first served.

Comparison

Кто рано встает, того удача ждет.
Кто пораньше встает, тот грибки берет, а сонливый да ленивый идут следом за крапивой.
Кто поздно пришел, тому обглоданный мосол.

Examples

"how do you manage to get up so early in the morning? It would kill me!" Nancy chucked. "Just habit, I guess," she answered. "You know it's said, 'The early bird catches the worm', and I figure if I get out early enough in the morning, I may catch a villain or two." (Keene)

Holmes was not prone to friendship, but he was tolerant of the big Scotchman, and smiled at the sight of him. "You are an early bird, Mr. Mac," said he. "I wish you luck with your worm. I fear this means that there is some mischief afoot." (Doyle)

Horne Fisher came down next morning in a late and leisurely fashion, as was his reprehensible habit; he had evidently no appetite for catching worm. (Chesterton)

Try out milk! None others are genuine! Who can do without milk? Even whales can't do without milk. If any lady or gentleman keeps a favourite whale at home, now's their chance! The early whale catches the milk. (Chesterton)

Saturday, March 16, 2013

A bird in the hand is worth two in the bush

A bird in the hand is worth two in the bush

Russian translation

Птица в руке стоит двух в кустах.
Не стоит пренебрегать реальным, верным делом (перспективой) ради нереальных замыслов (мечтаний).

Derivation

A bird in the hand. A bird in the bush.

Variants

A bird in the hand is worth two in the wood.

Synonyms

A gift in the hand is better than two promises.
A pound in the purse is worth two in the book.
Better an egg today, than a hen tomorrow.

Comparison

Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки.
Лучше голубь в тарелке, чем глухарь на току.

Examples

"Well, it's about time you were stiring yourself. You can't stop at home for ever." "But I don't like Musgrave... There's nothing wrong with him. He's a nice lad. Only I just don't want to court him, that's all." "A bird in the hand's worth two in the bush," Aunt Daisy said. "If you are waiting for Prince Charming to ride up on a white horse you'll be at home when you're seventy." (Barstow)

In her third year high she found a job in a small but expanding restaurant, where she cashiered from the busy hour until closing. In her last year high the business increased so rapidly that Lottie was faced with the choise of staying in school or working fulltime. She made her choise easily. A job in hand was worth two in the future. (West)

Soames doggedly let the spring come - no easy task for one conscious that time was flying, his birds in the bush no nearer the hand, no issue from the web anywhere visible. (Galsworthy)

Harry was a crook, but we were and still are fond of him. But for Martha to do a thing like that would be unthinkable. Unthinkable. Not very practical either. "Oh, I don't know," said Abraham Lockwood. "The bird in the hand? No, Locky. There may be more than two birds in that bush. What I'm implying is that she may stand to get more than twice two hundred thousand, eventually." (O'Hara)

Friday, March 15, 2013

A good beginning makes a good ending


A good beginning makes a good ending

Russian translate

Хорошее начало обеспечивает хороший конец.

Derivation

A good beginning.

Synonyms

A good beginning is half the battle.
A bad beginning makes a bad ending.
It is the first step that costs.

Comparison.

Доброе начало полдела откачало.
Плохое начало - и дело встало.
Лиха беда начало.

Examples

"Catherine" - Fraser hesitated - "you don't really know much about Larry, do you?" Catherine felt her back stiffening. "I know I love him, Bill," she said evenly, "and I know that he loves me. That's a pretty good beginning, isn't it?" (Sheldon)

I think, we've each spoken our piece. I'm going to accept your report. As to these mistakes, mistakes of yours, or unfortunate incidents, as you prefer to call them, well, they say a bad beginning makes a good ending. (Caine)

He was, he said, a poet who had never written poetry, a painter who had never painted, a lover who had never loved (absolutely) - someone, in short, without direction, and quite headless. Oh, it wasn't that he hadn't tried - good beginnings, always, bad endings always. (Capote)

Anyhow Constantius does just as Eusebius tells him. Everyone says so. Which means if you have Eusebius on your side, that's half the battle. And I've got him. (Vidal)

Thursday, March 14, 2013

Beggars cannot be choosers

Beggars cannot be choosers

Russian translation

Нищие не могут быть слишком разборчивым.

Variants

Beggars must (should) be no choosers.

Synonyms

Needs must when the devil drives.
Don't look a gift horse in the mouth.

Comparison

Нужда заставит, и не хошь - везешь
Богатому как хочется, а бедному как можется.

Examples

"But, dammit, what's the use in talking, I'll have to take it," Coffey said. "I've told Vera I have a job." "It's up to you," Jerry said. "But if you start small, you'll wind up small." "Yes, but beggars can't be choosers - " Coffey began. (Moore)

His Colonel happened to be a friend of some minor director of the Indescribable, and, hearing that a discreet man was needed to undertake the duties outlined above, recommended Brendon. The offer fell at his feet just when he was demobilized; he hated the idea of it, but was sensible enough to realize, even then, that ex-officers cannot be choosers. (Knox)

Wednesday, March 13, 2013

You have made your bed, and you must lie on it


You have made your bed, and you must lie on it

Russian translation

Ты постелил свою кровать, тебе на ней и спать.
Каждый должен нести ответственность за свои поступки.

Derivation

To lie on the bed one hs made.

Variation

As you make your bed so you must lie on it.

Synonyms

As a man shows, so shall he reap.
As you brew, so must you drink.
As a man lives, so shall he die.

Comparison

Как постелишь, так и поспишь.
Посеешь лукошко, так и пожнешь немножко.
Что посеешь, то и пожнешь.

Examples

My self-pity was at that time valuable, for it kept hope alive. Had I sturdily said to myself, "You have made your bed and you must lie on it, serve you right", I should have accepted this as the last word on the subject and have sunk into despair. (Johnson)

And then rather illogically, she added, "I'd rather like someone to go and see her, anyway. I couldn't possibly bear it myself. But I did hear from Robin, who'd got it from those relations of Marie Helene's, that she had a sort of stroke after Christmas. Of course, she's made her bed and she's got to lie on it. But all the same. it would be rather good to get a first-hand account from someone dependable." (Wilson)

This was the way I brought myself to think, Mother, that my best amends was to lie upon that bed I had made, and die upon it. (Dickens)

"Perhaps we can cancel the flat. We could go to the Connaught." "We will not cancel anything. If you have made our bed we shall lie on it, even if it is in the middle of a nest of vipers." (Johnson)

"I have no interest in politics," he said with finality. "there is nothing I can do to help Abner Moody. I feel sorry for him, but he made his own bed. Of course I'm sorry my father did what he did and I think it stinks - setting a father against his own son, but there was nothing I could do about it." (Upshow)

The garden at Vale View was a patch of tender colours which the miners often stopped to admire on their way back from their shift. Chiefly these colours came from flowering shrubs which Christine had planted the previous autumn, for now Andrew would allow her to do no heavy work at all. "You've made the place!" he told her, with authority. "Now sit in it." (Cronin)

From that moment I date the beginning of my career; and, unlike Lot's wife, I have never looked back. There have been ups and downs... ups and downs. The ups are a matter of European history. The downs I prefer not to remember. Well, well. As the proverbial Irishman said, I have put my hand to the plough and now I must lie on it. (Isherwood

Tuesday, March 12, 2013

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise

Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise

Russian translation

Будешь рано ложиться и рано вставать - станешь здоровым, богатым и мудрым.

Derivation

Early to bed [and early to rise]

Synonyms

The early bird catches the worm.
An early riser is sure to be in luck.
He who sleeps catches no fish.

Comparison

Кто рано ложиться и рано встает, здоровье, богатство и ум наживает.
Кто раньше встает, тот вдвое живет.
Долго спать - с долгом встать.

Examples

Well, it was not like the doctor to hold his peace at this glaring opposition to his favourite theory, and yet, to Tom's astonishment, he forbore to quote that threadbare and detestable adage, 'Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise' - proverbial and uncomfortable philosophy that Tom hated with all his foolish young heart. (Carey)

"You will never be healthy, wealthy and wise," he says. "Do you know that it is ten o'clock; not by my watch... but by Greenwich time." (Broughton)

"A very marked and sustained improvement?" "That's good. Off to bed now?" "Yes, off to bed now. Early to bed, early to rise - nothing like it for keeping the eye clear and the hand steady." (Wodehouse)

"I can't bear to tear myself away from the fun," she said, and it was clear that she really meant it. "But early to bed, you know. I'm sure I could do with a lot more wealth," she added with a sigh. (Wilson)

Along the driveway in the early morning spun a victoria drawn by a pair of fiery bays. There was something foreighn about the affair, for the Park is rarely used in the morning except by unimportant people who love to be healthy, poor and wise.

Monday, March 11, 2013

Beauty is only skin deep

Beauty is only skin deep

Russian translation

Красота только на поверхности.
Не в красоте ценность человека; красота преходяща.

Variation

Beauty is but skin deep.

Synonyms

Beauty dies and fades away, but ugly holds its own.
Prettiness dies first.
Appearances are deceptive.

Comparison

Снаружи красота, внутри пустота.
Сверху мило, внутри гнило.
Лицом хорош, да душою не пригож.
Не с лица воду пить.

Examples

She says the poet is all wrong who said beauty is only skin deep; beauty begins in the mind. That's good dope, because everybody figures she has one. (Morley)

But beauty is more, after all, than bones, for while bones belong to death and endure after decay, beauty is a living thing; it is, in fact, skin deep, blue shadows on a white skin, hair falling loke golden feathers, on a white smooth forehead, it is embodied in the movement, in the smile and above all in the regard of a beautiful woman. (Mitford)

Lady Patricia was a perfect example of beauty that is but skin deep. She had once had the same face as Polly, but the fair hair had now gone white and the white skin yellow, so that she looked loke a classical statue that has been out in the weather, with a layer of snow on its head, the features smudged and smeared by damp. (Mitford)

Be as 'twill, she's a fine handsome body as far's looks be concerned. But that's only the skin of the woman. (Hardy)

Nonsence, my dear! Such shame is not even skin deep. And as to forgetting, surely you know that is Woman's First and Greatest Art? (Aldington)

Don't you think it's an exquisitely beautiful face? Ouite perfect, in its way. Like a Raphael Madonna. The other day I made an epigram. I said, Anni's beauty is only sin-deep. I hope that's original? Is it? Please laugh. (Isherwood)

Sunday, March 10, 2013

Beauty is in the eye of the beholder

Beauty is in the eye of the beholder

Russian translation

Красота - в глазах смотрящего.
Каждый понимает красоту по-своему.

Variation

Beauty is (lies) in the eye of the gazer.

Synonyms

Beauty lies in lover's eyes.
Jack is no judge of Jill's beauty.

Comparison

Не красивая красива, а любимая.
Не по хорошему мил, а по милу хорош.
Не то мило, что хорошо, а то хорошо, что мило.

Examples

To Tabbot she was a wife and all in all a good one, and the most beautiful woman in the world ... To my mother she was a face in the crowd and possibly a woman who had been hurt, badly misjudged, forced to play a part she wasn't suite to. There was truth in her and falsehood and there was truth and falsehood in every separate opinion of her. Beauty in the eye of the beholder. (Becker)

"When I showed you the portrait," Grant said, "before you knew who it was, did you think of villainy?" "No," said the surgeon, "no, I thought of illness." "It's odd, isn't it? I didn't think of villainly either. And now that I know who it is, now that I've read the name on the back, I can't think of it as anything but villainous." "I suppose villainy, like beauty is in the eye of the beholder." (Ted)

"Why should you not lie to a person like me?" ... "I could say I don't usually lie to lovely and attractive women for whom I have a high regard, and then you'd cynicall say I was stretching the truth till it snapped, and you'd be wrong because it is the truth, if truth lies in the eye of the beholder. I don't know if that sounds like an insult, it's never meant to be." (Maclean)

Saturday, March 9, 2013

Scratch my back and I shall scratch yours

Scratch my back and I shall scratch yours

Russian translation

Почеши мне спину и я почешу тебе.
Окажи мне услугу, а я окажу тебе.

Derivation

To scratch one's back.

Synonyms

Roll my log and I will roll yours.
One good turn deserves another.
One hand washes the other.

Comparison

Ты - мне, я тебе.
Услуга за услугу.
Рука руку моет.
Долг платежом красен.

Examples

"You scratch my back, I'll scratch yours," Bombini said. "Something for you, something for me. You lend me your mule, I'll lend you my ox." (Crichton)

Time and the process of modern enlightenment put things right, and misalliance passed muster very well. We are all getting liberal now; and (provided you can scratch me, if I scratch you) what do I care, in or out of Parliament, whether you are a Dustman or Duke? (Collins)

Yet Lewis, like every other author, needs praise, lashings of praise. He hungers and thirsts for it. Because he sees all sorts of other men scratching each other's backs and rolling each other's logs, he shouts in holy horror at the spectacle. However, he is so much concerned with himself that it never occurs to him to hand the same gross flattery to any friend; and so he remains a lonely figure in the little Cafe Royale, Chelsea. (Swinnerton)

Claw me and I'll claw thee, wink at me and I will not see your faults! (Adams)

Friday, March 8, 2013

Art is long, life is short

Art is long, life is short

Russian translation

Искусство долго, жизнь коротка.
Нельзя попусту растрачивать время, в жизни нужно многое успеть.

Derivation

Life is short.

Variants

Art is long, time is fleeting.
Art is long and time is short.

Synonyms

Life is but a span.
So much to do, so little done.

Comparison

Жизнь коротка, искусство вечно.
Век долог, да час дорог.

Examples

"This," opening another door, "is my chamber. I read here when the family suppose I have retired to rest. Sometimes I injure my health, rather more than I can quite justify to myself, by doing so, but art is long and time is short." (Dickens)

Art is long, and Time is fleeting, And our hearts, though stout and brave, Still, like muffled drums, are beating Funeral marches to the grave. (Longfellow)

He turned back to the table. "Let us have tea. " "I only came for a glas of water. This is..." "You came here to meet me. Please. Life is short." (Fowles)

If only, Anthony thought as he came in from his walk, if only one had two sets of eyes! James would be able to read Cadide and the Imitation simultaneously. Life was so short, and books so countlessly many. (Huxley)

By this time I was wishing I had not stepped into Chicote's... and I was tired of looking at both of these young people. Life is very short and ugly women are very long and sitting there at the table I decided that even though I was a writer and supposed to have an insatiable curiosity about all sorts of people, I did not really care to know whether those two were married, or what they saw in each other. (Hemingway)

If Art is long, Low is longer. The words Corven v. Corven and Croom rewarded no eye scanning the Cause List of The Times newspaper. Undefended suits in vast numbers occupied the attention of Mr. Justice Covell. (Galsworthy)