Friday, March 22, 2013

Two blacks do not make a white


Two blacks do not make a white

Russian translation

Черное на черное не даст белого (цвета).
Не следует считать, что повторением дурного поступка или ответом злом на зло можно добиться добра.

Synonyms

Two wrongs do not make a right.

Comparison

Из лжи правды не вырастишь.
Злом зла не поправишь.

Examples

«You are talking like a fool again,” she interrupted angrily. “Confusing the issue.” “I thought I was clarifying it,” he protested. “And anyhow, what is the issue?” “The issue's me, you, real life, happiness. And you go chattering away about things in the air, Like a fool!” “And what about you?” he asked. “Are you such a clever one at real life? Such an expert in happiness?”... Helen sighed, then, squaring her shoulders and in a tone of resolution, “Two blacks don't make a white,” she said. “Besides, I'm my own affair!” (Huxley)

Bill. I'm going to Kennintahn, to spit in Todger Fairmile's eye. I bashed Jenny Ill's face; and now I'll get me own face bashed and come back and shew it to er... That'll make us square... Is That fair or is it not? You're a gentleman: you oughter know. Barbara. Two black eyes wont make one white one, Bill. (B. Shaw)

No comments:

Post a Comment